mercredi 31 août 2016

poulet rôti


 鶏肉の丸焼き、コチラではとってもポピュラーな一皿です
丸ごと1羽は8ユーロくらいで良いのが買えます

にんにくのかけらを所々に差しこんで
30分くらい蒸し焼きにしたあと (おじゃがも同時に蒸す)
 オーブンで50分くらいじっくり焼きます(おじゃがも同時に焼く)

超簡単でボリュームある一品です


Poulet rôti est un plat facile à faire et bon,
d'abord à cuire à la vapeur ensuite au four.

 

Demain c'est la rentrée!


 昨夜は来客のため更新落ちしましたー
これは昨日の分です

明日1日から新年度、子供関係の準備は
ひととおり済ませましたが、毎年バタバタします

 まだまだ暑いし、海にも行くし、新しい水中めがねも買ったし、
週末は夏休みに逆戻りするよ!

 Demain c'est la rentrée!!!!



lundi 29 août 2016

plongée à Cassis


隣町カシの岩ビーチで水中めがねをつけて泳いできました

とにかく天国です

水あたたかく、魚はわんさか
子供の頃に行った伊豆の海を思い出しました

 ウニもたくさんいましたが
漁は基本的に禁止なのです
(Rのつく月じゃないと採っちゃいけないという説もあります)

 8月は août なのでダメー


On est allé à Cassis, plage de rocher
C'est un paradis tout simplement.
 



vendredi 26 août 2016

名探偵ポワロの夕べ



 子がお泊りに行ったので、夜は大人だけでDVD鑑賞会しつつご飯
フランスにもあります、「名探偵ポワロ」シリーズ!

仏語音声版だと、「モナミ」とか「ボン」とかのポワロ語が
フツーの仏語になっちゃうので、ちょっと残念
英語音声で仏語字幕で見るべし

日本の完全版DVDセット、欲しいよ・・・!!

9月13日追記・
ポワロのファーストネームはHで始まりますね、
イラスト間違えました


 J'ADORE la série d' Hercule  Poirot (de David Suchet) !

Je préfère le voir en vo, si non les mots comme 
"mon ami" ou "bon" que Poirot prononce ne font pas bien son effet.

Le coffret complet de DVD en jp (51 épisodes!) est en vente au Japon,
je doit l'acheter un jour...

P.S. (13 septembre)
Hercule commence par H, pas E...
Dans le dessin, je me suis trompée!





jeudi 25 août 2016

Dr. Maboule



某ファーストフードチェーン店の子供メニューのオマケで
もらいました

これ自体はとてもクラシックなおもちゃです

おじさんの体をペンで手術する遊びで
ミゾの側面にあるメタルに触れると負けで、
鼻のランプが赤くなります

ランプをつけないように、縁に触れないようにして
ペンでピースを動かしていくという遊び

 思いっきり一人遊び向けです


Dr. Maboule par quick (magic box),

ma fille a bien aimé.



mercredi 24 août 2016

Dans le bus 2




今日乗ったバス、交差点まで行かずに
Uターン禁止の場所を強引に通って発進したのにびっくり
 (ちょっと発車時間を過ぎていただけなのに)

バス運転中にトイレ休憩のために道端で止まったり
私語のために信号無視したり
知人のためにバス停外の場所に止まったり

マルセイユの市バスのネタまだまだ出そうです

Prenez les bus quand vous venez à Marseille,
on peut découvrir la mentalité marseillaise. 

 

lundi 22 août 2016

boucherie




 お肉屋さんのご主人のイメージ(上記みたいなの)は
あまり裏切られることが無いようです

が、カフェとかでサービスしてそうな若い兄さんも
居たりするので、なかなか気が抜けないのです

そういえばまた女性のお肉屋さんを見かけたことがないな・・・
レジに立つ人でなく、お肉を切る人で


J'aime les ventres et les têtes de bouchers.

Au fait, pourquoi je ne vois jamais "la bouchère"?



jeudi 18 août 2016

MARSEILLE rétrouvé




今はエスカル ボレリー Escale Borély のそばにあります

白く塗られて前よりキレイになったかも?
でも公園にあったほうが存在感があったな・・・

エスカルボレリーにはたくさんのレストランや子供遊び場があって
夜でも賑わっています

ここ数日、夜9時ごろからふらっとここまで散歩して
1時間ぐらい遊んでます(子が)


Le déco "MARSEILLE.FR" que j'ai écrit dans cet article
est actuellement à l'escale Borély.

Il est maintenant tout blanc mais ça saute moins aux yeux qu'avant,
il était mieux au parc.

J'aime me promener jusqu'à l'escale Borély au soir.





mercredi 17 août 2016

camion de poubelle et mon chat


 うちの地区は夜にごみ収集車が来るのですが
このトラック、怪獣のような音をたてるので
ウチの猫が「ちょっと怖いお友達」と思い込んでいるようで

惹かれつつ オドオドしつつ、 いつも見に行ってます


 Mon chat adore (ou a peur) de camion de poubelle 
qui fait du bruit un peu bizarre.
 
 C'est sa copine.
 


mardi 16 août 2016

marque-page renard


(どうもまだバカンス中なのでサボり気味です、スミマセン)


 9月から始まる新年度にむけて
学校用品のラインナップを強化する小売業者たち

 そんな中で見つけたリドルの広告にあった折り紙が…
か わ い か っ た

ただリドルでは折り紙を売ってないので
A4紙を正方形に切って色をぬってから作りましょう と書いてあって
ややこしいな と思いました

作り方はこちらをどーぞ



 Un marque-page renard de chez LIDL était trop mignon!

Par contre ils ont utilisé un papier A4 découpé en carré et colorié,
mais pour moi c'est plus facile d'utiliser un papier d'origami.

 


vendredi 12 août 2016

Roblochonade - vacances 8



山滞在の最終日です シクシク
レストランで滞在中の無事をお祝いしました

ロブロッションというチーズを焼いたものがメインの一皿
ハム類のアソートとじゃがいもを添えて、
いかにも山!な一品です

前菜にサラダと、デザートにキャラメルクレープも頂き
食後酒のジェネピまで制覇しました!


 C'est le dernier jour de séjour dans les Alpes, snif...

On a fêté ça avec le roblochonade, le plat très costaud,
la crêpe au caramel et pour finir un bon verre de génépi. 

Merci les Alpes et à bientôt!!




jeudi 11 août 2016

liqueurs de génépi et mélèze - vacances 7



 山の定番食後酒は なんといってもジェネピのリキュールです
 高山に生える植物ジェネピを使った、アルコール度数の高い飲み物

自家製する人も多いらしく、ジェネピが生えている場所は
人に教え(たく)ないという風潮があります

これを使った地ビールなども作られています

個人的には、ヨーロッパカラマツの花を使った
メレーズのリキュールの方が、まろやかで好みです

フランス山間部に来たら、一度お試しを!


Les liqueurs de génépi et mélèze sont bien des spécialités de montagne.
Je préfère celui de mélèze, il est plus doux.

Je me rappelle toujours qu'il y a environs 10 ans,
je suis montée dans une montagne pour chercher de génépi,
et j'ai fini de le trouver...!




mercredi 10 août 2016

criquets bleus - vacances 6


 きれいな湖でピクニックや水遊び
そこに大量にお住まいになっていたバッタたち

大体は可愛らしかったのですが
鮮やかな水色の羽を裏側に持つ彼らは 時々
ものすごい飛距離を飛ぶので ちょっと警戒…

いや、親指の半分くらいの大きさなんですけど
感覚的にはこの絵くらい大きく見えたな

すんごいキレイだったのは確か!


Des criquets bleus sautent très haut et très loin,
comme des papillons.

Ils sont magnifiques mais
un peu trop beaux, car j'ai eu un peu peur.

 


mardi 9 août 2016

cadeaux de montagne - vacances 5


 田舎のおみやげシリーズをじっくり見るのが大好きです

定番のキーホルダやマグも、柄やモチーフをねちねち眺めます

山のいきものシリーズ、
マーモットのアクセサリはちょっと子供心に可愛くて
おみやげに3,4つ買ってしまいました

 J'aime regarder des cadeaux de région comme ceux-ci,
surtout vérifier des motifs bien variés de porte-cléf...
 
Ma fille a acheté un collier de marmotte :-))


vendredi 5 août 2016

coutume de montagne - vacances 4


 以前、病院の待合室でのあいさつの習慣について
触れましたが
山で出会った人にも挨拶します

通りすがりに目を合わせてそのタイミングで
「こんにちは」

あんまり人通りの多い山道では逆にしませんが…


 On dit bonjour aux gens sur le chemin dans la montagne.
Comme dans la salle d'attente de chez médecin...

J'aime bien ce coutume.





jeudi 4 août 2016

fraise des bois - vacances 3


 山の、森の方への散歩の楽しみは
キイチゴ探しです
8月中旬ごろからたくさん見つかります

まだちょっと早かったけど、いくつかは赤く実ってました

下草のかげに目立たずひっそりといるので
見つけたときの嬉しさもひとしお


J'adore me promener dans les bois en août,
car on peut trouver des fraises des bois.

Elles sont discrètes et timides, il faut bien chercher.

C'est le goût de montagne d'été.


mardi 2 août 2016

L'accrobranche - vacances 2


 泊まっているスキー村にはいろんな遊びがあって
アクロブランシュもその一つです

木から木へ渡る遊びで、綱だったり吊り橋だったり
ターザンだったりするもの
コースも色々あります

安全ベルトをいちいち掛けなきゃなのが面倒だけど
設備も装備も本格的なので安心して遊べます

子供ひとり12ユーロくらいで遊べまーす


Il y a beaucoup d'activités pour les enfants ici.
L'accrobranche est un des ces activités.

J'ai essayé avec ma fille est je me suis bien amusée.
 


lundi 1 août 2016

Dans les Alpes - vacances 1


 という訳で夏休みなのでアルプスに来ています

標高1600メートルほどのスキー村に滞在中です
 早速山に登ったりして早くも筋肉痛

山の友達マーモットにも、もう出会えました

 標高差と温度差(朝晩は10度前後にまで下がる)で
体調がまだイマイチですが 数日で慣れるハズ

 Et voila on est arrivé dans les Alpes!

On est aux Orres, à 1650m d'altitude.
Il fait 14°c au matin, 32°c l'après-midi.

On dort bien sous la couette....

Et on a déjà vu des marmottes!!





にほんブログ村 海外生活ブログ 南フランス情報へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ