jeudi 29 septembre 2016

gâteau au chocolat au yaourt


 お菓子を作るのが激下手です が、
このレシピは上手くいった!

ヨーグルトの器を使って他の材料も量るので
間違えようがない!

 焼きたてよりも冷蔵庫でしっとりさせてからの方が
美味しいです

 子供の学校おやつの定番になりそうな予感


 Je suis vraiment nul pour faire du gâteau, mais...
cette recette m'a réussi!! Oui!!

Merci à Marmiton :-))

 


mercredi 28 septembre 2016

les activités de mercredi



 学校がお休みや半ドンの水曜日は、お子たちの習い事日

水曜の午後は送り迎えの車で道が混みます!

メジャーな習い事は、男子は柔道・女子は ダンスや体操かな

メソッドはかなり日本とは違うみたいですが、柔道は
精神鍛錬の面で親から多大な期待と信頼を得てます


 Le mercredi, c'est le jour d"activité pour les enfants en France.
Le judo est un cours le plus populaire pour les garçons.

Ma fille (7ans) a déjà fait : le cirque, la danse et la gym.

 Courage, les parents!!



mardi 27 septembre 2016

déposer le chèque




小切手が普及しているフランス
お金の受け渡しや郵送などにとても便利です

小切手の預け入れは現金と同様に
指定の封筒に記入し
小切手裏にサインと口座番号を書いて 入れます

ただ、小切手は
レストランなどでは拒否するところが増えています
支払い不可のケースがとても多いそうで


J'aime déposer le chèque.

Et j'aime le système de chèque aussi, c'est vraiment pratique
et ça répond au besoin entre espèce et carte.



lundi 26 septembre 2016

dans le métro 1



通勤通学時のメトロはマナーがあんまりよくないです

背中に大きなカバンしょって座ると
長い脚が邪魔だということを知らない兄さん
 ・・・は、それでも迷惑度は高くないほう

ちなみに
マルセイユのメトロ初心者ならば
いいカバンとか持って乗らないほうがいいです
持ち物はがっつりと抱えておきましょうね

 
 Métro de Marseille à l'heure de pointe est à déconseiller
au touriste.

Surtout avec des gros bagages ou des sac du luxe.




samedi 24 septembre 2016

Maison Empereur


 外出落ちしました昨日にかわって本日土曜日更新します

 マルセイユにある「フランスで一番古い雑貨屋」という
メゾン エンペラーというお店が良い、というのは
以前のマルセイユブログでもご紹介していましたが

久々にサイトを見たらオモチャが充実していて楽しくて
ぜひ見てみてくださいナ



Maison Empereur à Marseille, depuis 1827,
est la plus vieille quincaillerie de France.

Visitez son site et voyagez dans le passé.




jeudi 22 septembre 2016

Dans le bus 3


バスは前から乗ります
が、混んでいる時はうしろから乗っても大丈夫

チケットをピッとする機械は前の方にあるので
中で動けない時などは タダ乗りしちゃうことも

なんかバスネタ好きみたいですね


Quand il y a beaucoup de monde, on peut monter
dans le bus par la porte d'arrière.




mercredi 21 septembre 2016

grillade du poisson


珍しく魚バーベキューっぽい匂いがしたので
思わず出どころを探しました

わりとポピュラーなイワシかな?

火事になってないかどうかも一応チェック
以前ボヤ騒ぎがあったりもしたので

しかし大分涼しくなりました


J'ai senti la fumée de grillade du poisson.
C'est plutôt rare de le faire chez soi (l'odeur est assez fort).

Des sardines, peut-être...? Hmmm...
 
 J'ai aussi vérifié si ce n'était pas d'incendie,
car on a déjà eu un cas.





mardi 20 septembre 2016

journée de patrimoine

 


毎年この季節に「文化財の日」があり
公共の美術館などが無料だったり、夜も開放していたりと
心くすぐられるイベントの日なのですが

ほぼ毎年忘れます

数日後気がついて後の祭り、という繰り返し

夜の博物館にもう一度行きたい・・・!


 J'adore la journée de patrimoine de septembre,
mais je l'oublie chaque année...

Aller au musée archéologie la nuit, 
c'est trop amusant.

 L'année prochaine, je ne la raterai pas!!!



lundi 19 septembre 2016

affaires d'hiver


季節のかわりめは いつも突然

 数日冷たい風が吹いたあとの日曜日に
冬服を出し、夏服を仕舞いました

が、冬でも夏のような日が来るマルセイユ
水着はまだまだ仕舞えません!

半袖、サングラスは1年中必要です


Après le mistral de w-e dernier, la température a bien baissé,
j'ai sorti les affaires d'hiver.

MAIS je garde encore mon maillot de bain!
On le mettra encore quelques fois, j'en suis sûr....




jeudi 15 septembre 2016

La pie qui ne chante pas


日本で言うカラス、こちらでは山間部で見かけます
こちらのカラスは La pie (ピ=かささぎ)でしょうか

強気で、頭もよく、体もけっこうガッシリしてます

歌うイメージが多い鳥ですが
実際の声は そんなにキレイじゃないような・・・


La pie est la mouette, pour moi ce sont deux
qui fouille des poubelles à Marseille.



mercredi 14 septembre 2016

enfin la pluie


 もう数か月ぶりになる雨が 本日、風を連れて
いらっしゃいました!

まさに恵みの雨、
毎日30度を超えていた気温が一気に下がったし
この夏あちこちで起きた火事の跡を
うるおしてくれそうです

かさが壊れたり、マナーのない車に水をかけられたりなんて
どうってことないのですよ!


 Après la sécheresse de plusieurs mois, les incendies,
la température de plus de 30 °c,
voici la pluie qu'on attendait, avec son copain le vent!!

Certes, j'ai cassé mon parapluie,
 les voitures jettent l'eau sur moi,
mais je suis quand même contente.



mardi 13 septembre 2016

retour de grève



「木曜日15日、給食なし お弁当もなし」

またかよ、とお思いでしょうが 給食ストが再来しました

 昨年度末の怒涛のスト攻撃の記憶もまだ新しく
 このまま親は黙っているわけには行かなくなるですよ!

 Voici LE RETOUR de grève de cantine !!!!

Alors la prochaine fois, ce sera NOUS qui ferons la grève.



lundi 12 septembre 2016

NE PAS tirer la chasse d'eau


古い建物に住んでいるのですが

 「トイレの水は夜中に流さない」

というモラルルールが存在します


 水の音がご近所さんの眠りを妨げないようにです

最初の頃はかーーなり抵抗ありましたが
今はもう慣れっこ…  慣れってこわいネ


"Ne pas tirer la chasse d'eau pendant la nuit"
  c'est une sorte de moral civile dans l'appartement ancien.

(que j'avais beaucoup mal à accepter au début mais
maintenant ça passe tout naturellement ...)



vendredi 9 septembre 2016

on arrose pour fêter le week-end avec des "gyoza"


 前夜から仕込んでおいた、焼きたての餃子をツマミに
仕事帰りの一杯を頂くのは至上の幸せと言ってよいのです

それが金曜日の夜となると、幸せ度は5倍にも10倍にも

ということでみなさまもよい週末を!!!


 Bon week-end à toutes et à tous!!!

Ici, on est bien avec des verres de bières et des "gyoza"
 ( raviolis japonais grillés)
que j'avais préparé la veille.




jeudi 8 septembre 2016

La fontaine




ワインの販売形態に「フォンテーヌ」というものがあります
 5Lや10Lという単位で、段ボール箱入りの真空パックに
詰められているもの

蛇口のような所を操作して注ぎます

飲んだ量が見えないので、知らないうちにいつもの量を越えていたり
 大 変 危 険 ですので おススメします!

フォンテーヌとは「泉」のこと

まさしく!



J'aime la fontaine du vin, car on ne voit pas
combien on a bu. 
C'est dangereux et rigolo.
 



mercredi 7 septembre 2016

la semaine prochaine


マルセイユ総領事館のメルマガをいつも 楽 し く 購読してます
(地方犯罪のまとめとか領事の私生活コラムとか
読み物として個人的に好きなのです)

 そこから、来週辺りにテロへの警戒をうながすメール
 911の15周年にあたる11日、宗教的なお祭りのある数日間と

…町なかにご飯食べに行くのを控えるくらいかなぁ
 

 Le consulat général du Japon de Marseille m’envoie le mail-magazine.
Il parle de la possibilité d'attentat à la semaine prochaine,
alors je n'irai pas au restau dans la ville? 



mardi 6 septembre 2016

masque de plonge



某大型スポーツショップで見かけたやつ
 水中「マスク」…すごくごっつい見た目

でも確かに視界も広いし見やすそう(でもくもりそう)

まあ、いらないよねーと通り過ぎたら
うしろで夫がガッツリ食いついていて残念でした
(買いました)


Le masque de chez "D...thlon" pour regarder dans la mer,
pour moi c'est moche et trop grotesque, 
 mais pour certains (mon mari et ma fille) il meurs plait.

 

lundi 5 septembre 2016

Canadair


今日午後5時過ぎごろ、東の空の向こうに黒煙が…
 隣町カシとの境で火事が発生したもよう

水をまく飛行機 Canadair カナデー 4機が
海の水をくんで行き来するのを何度も見ました

(間近で見るとすんごくかっこいいです)

ご苦労さまです!!!

L'incendie de Cassis à 17h30,
 j'ai vu 4 Canadair qui font aller-retour plusieurs fois.

Merci et bon courage!!!!!




vendredi 2 septembre 2016

pas de poux!!!


 学校が始まると、シラミ感染も始まりますよ!
 こちらではけっこうポピュラーなシラミ( des poux プー)です

いろんなスプレーで対策できます
ウチではティートゥリーかラベンダーのアロマオイルを
数滴数か所にたらしています


La rentrée d'école, la rentrée des poux aussi...
chez nous, on utilise les huiles essentiels comme
tea tree ou lavande.




jeudi 1 septembre 2016

comment il ouvre la porte?



 仕事先の隣の猫、いつもお散歩の行き帰り時に
人間用のエントランスから出入りしています

ドアまで見られないので、どうやって開けているのか謎

インターホンでも押せるのでしょうか
 ほんとに謎…


Le chat de voisin de mon travail passe toujours l'entrée principale
pour rentrer chez lui.

Je ne sais pas comment il peut ouvrir la porte...
Peut-être il sonne l'interphone?




にほんブログ村 海外生活ブログ 南フランス情報へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ